raspberry coconut mini scones

There are so many stories in fooodblogs about going around picking your own berries, I really got anxious for our Spring to come, and though the first delicious strawberries are appearing in the market, the season for berries has not yet arrived. Lately, if you don´t get your products from small local producers, which many people can´t afford or aren´t able to get, fruit in the common markets is absolutely tasteless.

Hay tantas historias en los foodblogs acerca de salir a juntar frutos rojos por ahí, que me dio ansiedad por que nuestra primavera llegue, y aunque las primeras deliciosas frutillas están apareciendo en el mercado, la temporada de frutos rojos todavía no ha llegado. Últimamente, si no se consiguen los productos de los pequeños productores locales, algo a lo que mucha gente no accede o no pueden conseguir, la fruta en los mercados comunes es totalmente sosa.



















I had bought two packages of frozen raspberries to make parfait, which comes out great, but I never get to post (at home they eat all of it before I can take a picture!), and saved about a cup to make a recipe inspired in some strawberry mini scones by Joy the Baker, a young and famous blogger, who has some outstanding recipes.

Había comprado dos paquetes de frambuesas congeladas para hacer parfait, algo que me sale bien pero nunca llego a postear (en casa se lo comen todo antes de que pueda sacar una foto!) y guardé aproximadamente una taza para hacer una receta inspirada en unos mini scones de frutilla por Joy the Baker, una blogera joven y famosa, que tiene algunas recetas excepcionales.

I thought coconut would be the perfect counterpart for raspberries in this recipe, balancing the taste of the fruit. I hope you think the same!

Pensé que el coco sería la contraparte perfecta para las frambuesas en esta receta, dándole equilibrio al sabor de las fruta. Espero que ustedes piensen lo mismo!

flourless german walnut bundt cake

Which does not mean it is gluten-free. Nope. This Flourless German Walnut Cake has a tiny secret. The beautiful light brown, almost golden colour, is all about the ground walnuts in it, but the bread crumbs are responsible for it too. And for the texture, of course.

Lo cual no significa que sea libre de gluten. No. Esta torta de nuez alemana sin harina tiene un pequeño secreto. El lindísimo color marrón claro, casi dorado, se debe a las nueces molidas en la misma, pero el pan rallado en ella es responsable también. Y por la textura, por supuesto.















The best way to pair this cake is with a tempered chocolate cover. When it dries up, it becomes bright and hard, covering a humid, light and fluffy, just crunchy interior. It is best to finely chop the walnuts without pulverizing them.

El mejor acompañamiento para esta torta es una cubierta de chocolate puro templado. Al secarse queda brillante y duro, cubriendo un interior húmedo, liviano y esponjoso, apenas crujiente. Es ideal que las nueces estén picadas finamente pero no pulverizadas. 

This cake is wonderful for tea-time, but it makes a great dessert, served with whipped cream and halved walnuts. I decided to make a bundt cake, but the recipe is suitable for a layered cake, too. You just have to divide the batter in two and use round 9" inch baking tins, baking them for about 40 minutes each or until golden brown. The cream is ideal as a filling and the tempered chocolate will make a delicious cover. Some walnuts here and there to garnish it,  and your special dinner dessert will be ready!

Esta torta es maravillosa para la hora del té, pero puede convertirse en un gran postre, servido con crema batida y nueces en mitades. Me decidí a hacer una torta bundt, pero la receta es adecuada para un torta en capas también. Sólo tienen que dividir la masa en dos y usar un molde redondo de 23 cm de diámetro, hornearlas durante unos 40 minutos cada una, o hasta que estén doradas. La crema es ideal como relleno y el chocolate templado es una deliciosa cobertura. Algunas nueces aquí y allá, para adornar y el postre de esa cena especial estará listo!



















I almost forgot to tell you this heirloom recipe is one of the treasures we keep with my mother, who recently turned eighty, from a very "sixties" cook-book she greatly values, by a lady cook of Greek descent, who was very famous at that time, in these southern latitudes.

Casi se me olvidaba contarles que esta receta, una reliquia de familia, es uno de los tesoros que guardamos con mi madre, que acaba de cumplir ochenta años, sacada de un libro de cocina muy "años sesenta" que ella valora mucho, cuya autora es una cocinera de ascendencia griega, que era muy famosa en ese momento, por estas latitudes australes.

blue cheese walnut and rosemary biscuits


This is a long weekend for us and the weather is absolutely amazing, it feels like spring! It is a great time for gathering with family and friends and have our typical barbecues we call "asados". Before the meal it is a must to treat ourselves with some delicious snacks and I made these cheese biscuits for the "apéro" as the French say!

Este es un fin de semana largo para nosotros y el clima es absolutamente increíble, parece primavera! Es un gran momento para juntarse con la familia y amigos y tener nuestros típicos "asados​​". Antes de la comida es obligatorio empezar con un delicioso aperitivo, por eso hice estas galletas de queso para el "apéro", como dicen los franceses!







I usually make these with Parmesan cheese but today I gave them a twist. I love to pair blue cheese with walnuts when snacking, so I thought it would be great to have both ingredients in a biscuit. I enhanced the flavours with a dash of dry rosemary. They were perfect with a soft cream cheese dip we had prepared.

Por lo general hago estas galletas con queso parmesano, pero hoy les dí una vuelta de tuerca. Me encanta combinar el queso azul con nueces en las "picadas", así que pensé que sería genial tener ambos ingredientes en una galleta. Realcé los sabores con una pizca de romero seco. Quedaron buenísimas con un dip de queso crema que habíamos preparado.

























Hope you try it!

Espero que lo prueben!

white bread rolls


These are the typical white bread rolls I would buy in the bakery for a Sunday lunch. I decided it would be fun to try and bake them at home and we were not disappointed at all. Here we call them "mignon" ("small" in French), because they are sold in small pieces and the French influence in bread making is quite big.

Estos son los pancitos blancos típicos que compro en la panadería para una comida de domingo. Decidí que sería divertido probar y hornearlos en casa y no nos decepcionó en absoluto. Acá los llamamos "mignon" ("pequeño" en francés), porque se venden en pequeños trozos y la influencia francesa en la elaboración del pan es bastante grande.

























The size is important and also the shape. The crust is hard and inside, the crumb is fluffy and very white. It is ideal to eat with any dish that has a great sauce you will not want to spare, or to spread with soft, creamy butter. It is best to eat them just warm.

El tamaño también es importante y la forma. La corteza es dura y en el interior, la miga es esponjosa y muy blanca. Es ideal para comer con cualquier plato que tenga una gran salsa que no se querrían perder, o para untar con manteca cremosa y suave. Lo mejor es comerlos tibios.











As I always say, simple things are the best. I´m saving these to have with a cheese selection and red wine with some friends that are coming over for dinner tonight. Have a great week!

Como siempre digo, las cosas sencillas son las mejores. Guardé estos para degustar con una selección de quesos y vino tinto con algunos amigos que vienen a cenar esta noche a casa. Que tengan una buena semana!

toasted coconut and macadamia blondies


Oh winter! There is a time of the year when staying at home is an incredible blessing, while outside is pouring, the wind is blowing, and the skies are heavy with thunder and lightning. In the middle of such storm the thought of a homemade bake is the only certain attempt of having some comfort. 

Oh invierno! Hay una época del año en que quedarse en casa es una bendición increíble, mientras que afuera está diluviando, el viento sopla, y el cielo está cargado con truenos y relámpagos. En medio de tal tormenta un horneado casero es el único intento cierto de tener un poco de consuelo.



A very simple bake, such as these blondies, can make a miracle on a midweek, winter school-break afternoon, and bring the coziness needed to withstand the awful weather. 

Un horneado simple, como estas blondies, puede hacer un milagro en una tarde de vacaciones de invierno a mitad de la semana, y convertirla en lo necesariamente acogedora para soportar el mal tiempo. 


"Where there are no brownies there are blondies", I read somewhere and it´s just right. I wanted so much to make this recipe and try the magic of the brown sugar, which substitutes chocolate in the batter.

"Donde no hay brownies hay blondies", leí en alguna parte y es tal cual. Quería mucho a hacer esta receta y probar la magia del azúcar negra, que sustituye al chocolate en la masa. 



Yet I love chocolate, so I did not make a "fully blonde" blondie and added some dark chocolate chunks together with the chopped macadamia nuts. The toasted coconut on top, sprinkled with some granulated sugar, made an excellent topping! 

Sin embargo, me encanta el chocolate, así que no hice una blondie "toda rubia" y añadí algunos trozos de chocolate amargo junto con las nueces de macadamia picadas. El coco tostado en la parte superior, espolvoreado con un poco de azúcar común, quedó espectacular como cobertura!

petit croissants + turning one

Time flies! Today the blog is turning one year old and I thought it would be right to honour its French inspired name. I started blogging as a way to share the happiness I find in the kitchen and so far this very small and humble page has given me nothing else but sheer joy! And of course, no one else but those who share with me this passion, and have become friends and acquaintances, are responsible for this great pleasure.

El tiempo vuela! Hoy el blog cumple un año y pensé que sería bueno honrar su nombre de inspiración francesa. Empecé a blogear como una forma de compartir la felicidad que encuentro en la cocina y en lo que va, esta pequeña y humilde página me ha dado nada más que pura alegría! Y por supuesto, nadie más que aquellos que comparten conmigo esta pasión, y se han convertido en amigos y conocidos, son los responsables de este gran placer.


Writing online has taken me to different places. As I shared on a previous post, about three months ago, I started collaborating as an editor for the French Gastronomic Association in Argentina, whose members are mainly French chefs living and working in the country. The web page content includes news, recipes, chef biographies, events and everthing related to the latest trends in gastronomy around the world.


Escribir en esta página me ha llevado a distintos lugares. Como les conté en un post anterior, hace unos tres meses que empecé a colaborar como editora de la Asociación Gastronómica Francesa en Argentina, cuyos miembros son principalmente chefs franceses que viven y trabajan en el país. El contenido de la página web incluye noticias, recetas, biografías de los chefs, eventos y todo lo relacionado con las últimas tendencias en la gastronomía de todo el mundo.


So far I have written about fourteen articles and interviews, and I am quite thrilled with each new task I have to comply with. One of the things I enjoy most is when I get to know the original recipes from the French chefs' restaurants and patisseries around the city. 

Hasta ahora he escrito unos catorce artículos y entrevistas,  y estoy muy emocionada con cada nueva tarea que tengo que cumplir. Una de las cosas que más disfruto es cuando tengo la oportunidad de conocer las recetas originales de los restaurantes y pastelerías de los chefs franceses de la ciudad.



This is how I came across the recipe for these dainty petit croissants. Bruno Gillot is a French chef in BA, owner of L'Epi Boulangerie, together with his associate Olivier Hanocq. They make spectacular bread, all kind of pastries and what I love about their recipes is that they use natural fermentation, everything you get in their place is organic and healthy. Right now I have a batch of sourdough on my kitchen counter, to use as a starter for a recipe I learned from them, when I attended one of their epic baking lessons.

Así fue como me encontré con la receta para estos delicados petit croissants. Bruno Gillot es un chef francés en BA, propietario de L'Epi Boulangerie, junto con su socio Olivier Hanocq. Hacen pan espectacular, todo tipo de pastelería y lo que más me gusta de sus recetas es que utilizan fermentación natural, todo lo que hay en su local es orgánico y saludable. Ahora mismo tengo una preparación de masa madre sobre la mesada de la cocina para utilizar en una receta que aprendí de ellos, cuando asistí a una de sus épicas clases de cocina.












I have tried other recipes in the past but always there is something I want to change or do in a different manner. This time I went strictly "by the book" and I was suprised at myself for the result. After all, I am dealing with a recipe from a high authority in the matter!


He probado otras recetas en el pasado, pero siempre hay algo que quiero cambiar o hacer de manera diferente. Esta vez seguí estrictamente la receta, y me sorprendí de mi misma por el resultado. Después de todo, estoy tratando con la receta de una alta autoridad en la materia!

apple honey cake


It is that time again when our choice of seasonal fruit comes down to apples and pears. Not that I complain, but as I love to add fruit to my bakes, I get rather nostalgic seeing the varied choice of summer in Northern Hemisphere foodblogs!

Es otra vez el tiempo en que nuestra elección de frutas de temporada se reduce a las manzanas y las peras. No es que me queje, pero como me encanta añadir fruta a lo que horneo, me agarra nostalgia cuando veo la variada opción del verano en los blogs del hemisferio norte!


Even so, there is wisdom in nature, because winter fruit produces amazingly comforting sweet treats. Its scent invades the house, bringing a sense of coziness to the air.

Aun así, hay sabiduría en la naturaleza, porque la fruta de invierno produce horneados increíblemente reconfortantes. Su aroma invade la casa, dándole un aire acogedor al ambiente. 









Such is the case of this cake: a tender almond crumb, scented with honey and lemon and crowned with thin, sliced and baked, tart Granny Smith apples, sweetened with the right amount of caramelized sugar. A perfect blend of flavours for our weekly afternoon tea.


Tal es el caso de esta torta: una miga de almendra tierna, aromatizada con miel y limón, y coronada con finas rodajas cocidas al horno de ácidas manzanas Granny Smith, endulzadas con la cantidad correcta de azúcar caramelizada. Una mezcla perfecta de sabores para nuestro té semanal de la tarde.

bonheur cuisine. All rights reserved. © Maira Gall.