chocolate fudge cake












I have a serious problem with words when it comes to chocolate. How much can you relate to that?

Tengo un serio problema con las palabras cuando se trata de chocolate. ¿Cuánto pueden identificarse con eso?



Fudgy. Moist. Dense.

Fudgy. Húmeda. Densa.









Let's get the recipe!

¡Vamos a la receta!

almond easter bread

I was invited to a last-minute gathering my neighbours organized for Easter so that the children might be together for an egg hunt, as Sunday is the day for family gatherings. I quickly prepared one of my favourite breads for Easter, which are usually decorated with crème pâtissière, but as I had little time I just garnished it with a delicious almond crumble.

Me invitaron a una reunión de último momento, que mis vecinos organizaron para Pascuas, para que los chicos pudieran estar juntos en una búsqueda de huevos, ya que el domingo es el día para las reuniones familiares. Rápidamente preparé uno de mis panes favoritos o rosca de Pascua, que suele ser adornado con crema pastelera, pero como tenía poco tiempo sólo lo decoré con un delicioso crumble de almendras.











I used some colourful jelly beans and some royal icing to give the braid a real Easter look!
Usé algunos caramelos de colores y un poco de glasé real para darle a la rosca un verdadero aspecto de Pascuas!


hot cross bun loaf with apple filling


















Though it is not traditional to bake Hot Cross Buns for Easter in my country, I thought it would be a good idea to give them a try for a change. A Sunday Lent morning with these buns, some butter and jam on them and the complete meal would become an awesome treat!

A pesar de que no es tradicional  hornear Hot Cross Buns (Bollos de la Cruz) para Pascuas en mi país, pensé que sería una buena idea probarlos para un cambio. Una mañana de domingo de Cuaresma con estos bollos, manteca y mermelada sobre ellos y el desayuno completo se convertiría en un impresionante festejo!
















I did the traditional buns, just a little bigger, as loaves of bread to cut and share. These buns according to tradition carry the cross remembering the crucifixion of Jesus but, as I read, they also have other meanings, they deepen friendship when shared and bring good health when eaten.

Hice los bollos tradicionales, solo que un poco más grandes, como hogazas de pan para cortar y compartir. Estos bollos según la tradición llevan la cruz recordando la crucifixión de Jesús, pero también se le otorgan otros significados como he leído, compartirlos profundizan la amistad y comerlos hacen bien a la salud.

Going through some recipes for these hot cross buns, I came across one of them, that had turned the buns into a loaf and I instantly liked the idea. I thought it would not harm them much if I changed a few things, such as using lemon zest instead of orange and adding some new green apples to the filling. The smell in my kitchen was absolutely fabulous: spices, raisins, baked apples and bread. Could not ask for more.

Hojeando algunas recetas para estos hot cross buns, me encontré con una, que había convertido a los bollos en un pan y de inmediato me gustó la idea. Pensé que no iba a hacerles mucho daño si le cambiaba algunas cosas, como usar ralladura de limón en vez de naranja y añadir algunas manzanas verdes nuevas al relleno. El olor en mi cocina era absolutamente fabuloso: a especias, pasas, manzanas al horno y pan. No podía pedir más.

classic scones



There are few things you can do in the kitchen, that resume one of life´s simple pleasures, as baking scones. Or biscuits, as they are called in America. My favourite recipe is one my mother handed over to me, a long time ago (please don´t ask how long), from a limited edition of a small cookbook that came as a gift when buying a baking powder of a very well known brand...about four decades ago....

Hay pocas cosas que se puedan hacer en la cocina, que sintetice uno de los placeres sencillos de la vida, como es hornear scones o bollos. O galletas, como se las llama en Estados Unidos. Mi receta favorita es la que mi madre me entregó, hace mucho tiempo (por favor no pregunten cuánto), de una edición limitada de un pequeño libro de cocina que llegó como un regalo por la compra de un polvo de hornear de marca muy conocida...hace cuatro décadas...


Today is rather an odd day. It is a holiday in the middle of the week and it is about to rain. The forecast announced three whole days of rain and apparently they are not going to be mistaken this time. It is terribly cloudy and there is a cool, yet damp breeze that speaks of nothing else. And as it usually happens to me, I associate the weather to some bakes. Doesn´t it happen to you?

Hoy es más bien un día extraño. Es un día feriado en medio de la semana y está a punto de llover. El pronóstico anunció tres días enteros de lluvia y al parecer no van a estar equivocados esta vez. Está terriblemente nublado y hay una brisa fresca, pero húmeda, que no habla de nada más. Y como suele ocurrirme, asocio el tiempo con algunos horneados. ¿No les pasa a ustedes lo mismo?










The only thing my mother changed from the original recipe for these classic scones was using cream instead of milk, and that is the way we have been doing them since then.

Lo único que mi madre cambió de la receta original para estos scones clásicos es usar crema en lugar de leche, y esa es la forma en la que hemos estado haciéndolos desde entonces.

cinnamon cardamom bread


This week I fell in love with a cinnamon cardamom kringel bread featured in Food 52. I had a recipe from my mother´s Danish neighbour which was very similar, and that also reminded me of the dough I had used for the sticky buns with brown sugar frangipane. I had never braided a bread before, so I thought it might be time for me to give it a try.

Esta semana me enamoré de un pan trenzado de canela y cardamomo publicado en Food 52. Tenía una receta de la vecina danesa de mi madre que era muy similar, y que me recordó a la masa que había utilizado para los sticky buns con frangipane de azúcar negra. Nunca había hecho una trenza antes, así que pensé que podría ser el momento para mí de probar.


The unusual thing I did was to infuse the milk with the seeds from the cardamom pods. The recipe I had called for ground cardamom, but this time I did not want to use my grinder so I just pestled them in the mortar and when the milk simmered I added them, turned off the heat and allowed them to infuse the milk for a while.

Lo inusual que hice fue impregnar la leche con las semillas de cardamomo. La receta que tenía requería cardamomo molido, pero esta vez no quise usar mi molinillo, por lo que las machaqué en el mortero y cuando la leche estuvo a punto de ebullición, las eché, apagué el fuego y dejé que la perfumaran por un rato.













The braid couldn´t have been more irregular and untidy, but I was satisfied with the result because though the shape was not as perfect as I would have wished, the texture of the bread and its scent were unbeatable. The cinnamon filling paired the soft flavoured bread delicately and we really enjoyed my brave attempt over a rich cup of coffee. 

La trenza no podría haber sido más irregular y desprolija, pero estaba satisfecha con el resultado, ya que a pesar de que la forma no era tan perfecta como yo hubiera deseado, la textura del pan y su aroma eran inmejorables. El relleno de canela acompañó con delicadeza el pan suavemente saborizado y realmente disfrutamos de mi valiente intento con una buena taza de café. 

The days are getting cooler gradually and these sort of treats are just fit! Moreover Easter is round the corner and I will try to make another one with frangipane or crème pâtissière, something very traditional in this country. Hope it is prim and proper next time!

Los días se están poniendo gradualmente más frescos y este tipo de rosca viene justa! Además Pascua está cerca y voy a intentar hacer otra con frangipane o crema pastelera, algo muy tradicional en este país. Espero que me salga como corresponde la próxima vez!

chocolate chip irish cream cookies


I came across these soft chocolate chip cookies while going through Martha Stewart´s cookie collection and I thought it would make a nice sweet treat for St. Patrick´s, the kind of thing you would want with your coffee or after all the stew and stout you can handle on a day like this!

Encontré estas cookies de chips de chocolate suaves mientras repasaba la colección de cookies de Martha Stewart y pensé que sería un buena receta dulce para San Patricio, el tipo de masita a elegir con el café o después de todo el guiso y la cerveza negra que se pueda degustar en un día como éste!

I am not particularly a cookie fan but these really made me want to bake them, so I adapted the recipe to fit the occasion and I could experience how really soft and adictive they are!

No soy particularmente una fan de las cookies, pero realmente me dieron ganas de hornear estas, entonces adapté la receta para la ocasión y pude experimentar lo realmente suaves y adictivas que son!
  









I used Baileys but, after reading some delicious homemade irish cream recipes, I decided that in the future I would like to come up with something of my own. Next year I hope to make the beverage in advance and just add some spoonfuls to the dough.

Usé ​​Baileys pero, después de leer algunas deliciosas recetas caseras de crema irlandesa, decidí que en el futuro me gustaría hacer mi propia crema. El año que viene espero hacer la bebida de antemano y sólo tener que añadir algunas cucharadas a la masa.

peach ginger streusel loaf


I could have baked this peach ginger streusel loaf as a coffee cake if I had chosen. This recipe is so good I just turned it quickly into a loaf to enjoy with my cup of tea, but it is the perfect match for coffee, if that is what you love! A hot cappuccino maybe?

Podría haber horneado este budín de duraznos con streusel de jengibre como una torta para el café si hubiera querido. Esta receta es tan buena que la convertí rápidamente en un budín para disfrutar con mi taza de té, pero es el complemento perfecto para el café, si eso es lo que les gusta! ¿Un capuchino caliente, tal vez?













The days are getting cooler and though autumn is not yet showing, you can smell the change in the air. Whenever a season changes I get this urge of baking with whatever great fruit is left, such as I did with those gorgeous plums for my plum crumble cake. The peaches I got were awesome, probably not like those of Montreuil (a famous peach orchard in Paris), but I think that even Escoffier would have chosen them for his Melba dessert.

Los días están cada vez más frescos y aunque el otoño aún no aparece, se puede oler el cambio en el aire. Cada vez que cambia una estación tengo este impulso de hornear con cualquiera de las buenas frutas que quedan, tal como lo hice con esas magníficas ciruelas para mi torta de ciruela con crumble. Los duraznos que conseguí eran impresionantes, probablemente no como los de Montreuil (huerto de duraznos famoso de París), pero creo que incluso Escoffier los hubiera elegido para su copa Melba.




















And as autumn calls for other scents and smells, I joined this summer fruit to the flavour of spices such as ginger, that pairs so well, and perfumed the crunchy streusel with it. I added almond flakes, just because I cannot live without them, as you already know. But those are totally optional!

Y, como el otoño alude a otros aromas y olores, junté esta fruta de verano con el sabor de una especia como el jengibre, que le queda tan bien y perfumé con ella el streusel crujiente. Agregué almendras fileteadas, pero como ustedes ya saben, sólo porque no puedo vivir sin ellas. ¡Pero son totalmente opcionales!
bonheur cuisine. All rights reserved. © Maira Gall.